现在，独生子女政策取消以后，很多家庭有了第二个孩子。一些大人会对孩子说：“等你有了弟弟或者妹妹，你的爸爸妈妈就不爱你了！ ”当孩子吓得大哭之后，他们常常一边大笑一边说：“我只是在和你开玩笑！ ” 这些大人为什么这么喜欢和孩子开这些糟糕的玩笑呢？这种中国式逗娃的原因是什么呢？
Hello everyone! welcome back to MaoMi Chinese! When you were young, did you meet such adults who said really bad things to you and made you feel really sad or scared. They would just end up saying: I'm just kidding, just to tease you. 逗, which means joking, sometimes we also say "逗你玩", which means "play a joke with you". However, sometimes, such jokes are not funny at all, and they hurt. Many Chinese netizens share their experiences of being teased by adults when they were young. When they grow up, they feel that these experiences are their childhood trauma. Today, let's talk about how bad it is to tease children in the "Chinese style".
Recently, I saw a video on the Internet. A little boy kept a crab as a pet, but one day his father boiled the crab and put it in the little boy's bowl and asked the little boy to eat. The father asked the little boy while shooting the video: "Is the crab delicious?" The little boy cried and said, "It's delicious." After watching this video, I felt very sad, and it reminded me of my childhood experience. When I was only five or six years old, I had a little duck as a pet. Two years later, my little duck has grown up. Although it was not cute at all, and it was noisy, I still thought it is my friend. Later, it was sent to my grandma's house because grandma's house had a big garden. One day, my dad said to me, "I'm sorry... Dad has something to tell you. Grandma has cooked your duck." I was so heartbroken that I locked myself in my room and cried. Although my dad is better than the dad in the video and apologized to me, this incident has always been a trauma of my childhood. This little boy must have been more upset than I was, because his dad made him eat his crabs.
Now, after the abolition of the one-child policy, many families have a second child. Some adults will say to their children: "When you have a younger brother or sister, your parents will not love you!" When the children cry out in fright, they often laugh and say: "I was just joking with you! "Why do these adults like to play such bad jokes with children so much? What is behind this kind of Chinese teasing?
First of all, I think the most important reason is that many Chinese adults feel that they don't need to respect children, because other adults didn't respect them when they were children. They haven't learned how to respect children, and they don't know what kind of trauma these jokes will bring to children. Secondly, compared with children, these adults are strong, and children are weak. There will be no consequences for the strong to bully the weak, so after these adults are bullied by the stronger, they can only bully the children who are weaker than them.
But, fortunately, many young people are criticizing Chinese way of teasing children. These children who were bullied before have grown up now, they have not become the same bad adults, and they are also reflecting on China's education. I believe that when these people become parents, they will definitely educate their children well.
What childhood trauma do you have? Welcome to leave us a message and share with us!
3 thoughts on “#95 Chinese way of teasing children traumatized generations 中国式逗娃的阴影”
Thank you for sharing this take. Your topics are both great insights into Chinese culture and also great language learning moments.
我同意了 ⭐️ 是世界上最好的中文语言学习博客。