#95 Chinese way of teasing children traumatized generations 中国式逗娃的阴影

大家好,欢迎回来MaoMi Chinese!你们小时候,有没有遇到这样的大人?他们会跟你说一些特别糟糕的话,让你觉得非常难过,或者很害怕。他们最后只会说:我只是开玩笑而已,只是逗一逗你。逗,意思是开玩笑,有时候我们也会说“逗你玩儿”,意思是“和你开个玩笑”。但是,有时候,这样的玩笑一点儿都不好笑,而且还很伤人。很多中国网友在网上分享他们小时候被大人逗的经历,长大后的他们觉得,这些经历是他们的童年阴影。今天,我们一起来聊一聊,“中国式”逗娃,有多么糟糕。

最近,我在网上看到一个视频。一个小男孩养了一只螃蟹,当宠物,但是有一天他的爸爸把螃蟹煮了,还放在小男孩的碗里,让小男孩吃。爸爸一边拍视频一边问小男孩:“螃蟹好不好吃?”小男孩一边大哭一边说:“好吃。” 看了这个视频以后我觉得非常难过,让我想起了我小时候的经历。在我只有五六岁的时候,我养了一只小鸭子当宠物。两年以后,我的小鸭子已经长大了。虽然它一点儿都不可爱了,而且还很吵,但我依然觉得它是我的朋友。后来,它被送到了我的奶奶家,因为奶奶家有很大的花园。有一天,我的爸爸和我说:“对不起……爸爸要告诉你一件事情,奶奶把你的小鸭子做成菜了。”我当时完全心碎了,把自己关在房间里大哭。虽然我的爸爸比视频里的爸爸好,也和我道歉了,但是这件事情一直是我的童年阴影。这个小男孩一定比我当时更难过,因为他的爸爸还让他吃了他养的螃蟹。

现在,独生子女政策取消以后,很多家庭有了第二个孩子。一些大人会对孩子说:“等你有了弟弟或者妹妹,你的爸爸妈妈就不爱你了! ”当孩子吓得大哭之后,他们常常一边大笑一边说:“我只是在和你开玩笑! ” 这些大人为什么这么喜欢和孩子开这些糟糕的玩笑呢?这种中国式逗娃的原因是什么呢?

首先,我认为最重要的原因是,很多中国的大人觉得他们不需要尊重小孩子,因为他们还是小孩子的时候,大人也不尊重他们。他们没有学过怎么样尊重小孩子,也不知道这些玩笑会给小孩子带来什么样的阴影。其次,和小孩子比起来,这些大人是强者,小孩子是弱者。强者欺负弱者不会有后果,所以这些大人被更强者欺负以后,只能欺负比他们更弱的小孩子。

但是,幸运的是,很多年轻人都在批评中国式逗娃。这些以前被欺负过的孩子,现在长大了,他们没有成为一样糟糕的大人,他们也在反思中国的教育。我相信,这些人成为父母以后,一定会好好地教育他们的孩子。

你有什么童年阴影呢?欢迎给我们留言,和我们分享!

Hello everyone! welcome back to MaoMi Chinese! When you were young, did you meet such adults who said really bad things to you and made you feel really sad or scared. They would just end up saying: I'm just kidding, just to tease you. 逗, which means joking, sometimes we also say "逗你玩", which means "play a joke with you". However, sometimes, such jokes are not funny at all, and they hurt. Many Chinese netizens share their experiences of being teased by adults when they were young. When they grow up, they feel that these experiences are their childhood trauma. Today, let's talk about how bad it is to tease children in the "Chinese style".

Recently, I saw a video on the Internet. A little boy kept a crab as a pet, but one day his father boiled the crab and put it in the little boy's bowl and asked the little boy to eat. The father asked the little boy while shooting the video: "Is the crab delicious?" The little boy cried and said, "It's delicious." After watching this video, I felt very sad, and it reminded me of my childhood experience. When I was only five or six years old, I had a little duck as a pet. Two years later, my little duck has grown up. Although it was not cute at all, and it was noisy, I still thought it is my friend. Later, it was sent to my grandma's house because grandma's house had a big garden. One day, my dad said to me, "I'm sorry... Dad has something to tell you. Grandma has cooked your duck." I was so heartbroken that I locked myself in my room and cried. Although my dad is better than the dad in the video and apologized to me, this incident has always been a trauma of my childhood. This little boy must have been more upset than I was, because his dad made him eat his crabs.

Now, after the abolition of the one-child policy, many families have a second child. Some adults will say to their children: "When you have a younger brother or sister, your parents will not love you!" When the children cry out in fright, they often laugh and say: "I was just joking with you! "Why do these adults like to play such bad jokes with children so much? What is behind this kind of Chinese teasing?

First of all, I think the most important reason is that many Chinese adults feel that they don't need to respect children, because other adults didn't respect them when they were children. They haven't learned how to respect children, and they don't know what kind of trauma these jokes will bring to children. Secondly, compared with children, these adults are strong, and children are weak. There will be no consequences for the strong to bully the weak, so after these adults are bullied by the stronger, they can only bully the children who are weaker than them.

But, fortunately, many young people are criticizing Chinese way of teasing children. These children who were bullied before have grown up now, they have not become the same bad adults, and they are also reflecting on China's education. I believe that when these people become parents, they will definitely educate their children well.

What childhood trauma do you have? Welcome to leave us a message and share with us!

3 thoughts on “#95 Chinese way of teasing children traumatized generations 中国式逗娃的阴影”

  1. Thank you for sharing this take. Your topics are both great insights into Chinese culture and also great language learning moments.

  2. 我觉得小时候我们比较敏感的,从任何人的糟糕的话可以带在我们的心里,然后我觉得这天人有点太小心关于他们对孩子说。孩子肯定很敏感不过也有弹力的。我们说话的意向最重要的。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top