Podcast Transcript
大家好,欢迎回来MaoMi Chinese。今天是MaoMi Chinese 的第十五集。今天比较特别,因为我请了我的一个好朋友——Martha老师来作客。我和Martha老师是2019年在伦敦认识的。她是英国人,但是她的汉语说得特别好。今天她会跟我们说一说她是怎么学中文的,还有她在中国的一些故事。
Molly = A Martha = B
Contents
How long have you been learning Chinese?
1:38 – 6:13
A:你最近还好吗你最近好吗?
B:我最近很好,我现在放假,所以我现在不要去上班,所以我很开心。
A:对呀,我也很开心,因为我也不用上班。我们还有一个星期,
B:对,还有一个星期假期。
A:我们今天玛莎(Martha)老师来跟我们说一说她是怎么样学汉语。所以Martha老师你学汉语多久了?
B:我学汉语多久了?我二零一三年开始学习汉语,因为我在大学里学了四年的中文。
三年在曼切斯特大学,然后一年在广州的中山大学。
A:对对,我记得.我也是中山大学毕业。
B:对哦,我不知道你是中山大学毕业的,
A:我读研究生的时候在在广州的中山大学。
B:我在那边当的留学生。然后……那时候就是我大三的时候去中国,然后我毕业了之后,我怕如果我突然放弃学习中文,嗯,那过了一年我会忘了我所有学到的东西。所以就是一个很大的浪费,对吧?对啊,所以呢,我和我男朋友二零一八年那年一起搬到江苏的太仓。太仓就是一个比较小城市,在上海的旁边在上海旁边。然后我们去那边当英语老师。
A:你们两个人都都是英语老师。
B:对啊,因为我们的想法就是,如果我们搬到中国,我们可以继续学习中文,继续了解中国的文化。对,这是我们我学习中文的旅程。但是到现在我还是在学习中文。比如说你今天给我这个参加你的播客的机会,就是一个学习的机会,对吧?
A:对啊。
B:对.我觉得学习一个语言就是嗯一个一辈子的过程。
A:对,我觉得我觉得玛莎老师这样想特别好,因为就像你说的,学习语言是一个一辈子的过程。我们如果我们有一段时间不学了,可能就会忘记了。
B:我很怕,我非常怕别人会觉得我说的不好.
A:不不不,其实真的,说真的,Martha老师我觉得……因为你是大学的时候才开始学中文,然后你就来中国了。其实我觉得你说得已经很好了,因为你也没有学很长的时间。你知道,我们我们的学生从中学开始,小学开始学中文,然后一直学,学很久,学到十一年级、十二年级、十三年级。
B:对我很好羡慕他们。因为我小学中学的时候,我只能学习法语,或者德文,没有其他的语言可以学习。大部分都是欧洲的语言。但是现在,我们的学生,对呀,比如说你,你教的孩子都是primary school,对吧?
A:我有中学的孩子跟小学的孩子,小学的孩子,他们三年级就可以学中文。我觉得挺好的。
B:对啊,他们将来找工作的机会肯定会很多啊。
A:对,如果他们他们继续学习。
B:对。但是对我小的时候没有没有这个机会,所以大学的时候开始了学习中文。
Your motivation to learn Chinese
6:13 – 11:37
A:嗯,其实我我还挺好奇的,因为你在读大学的时候,嗯,好像中文在英国还不是特别的流行。那你当时为什么会学汉语?你当时学汉语的动力是什么?
B:啊,我学习汉语的动力……我觉得这个问题挺有意思的,因为我学习汉语的原因有很多。比如说啊,第一个东西就是因为我叔叔对我的影响,因为我小的时候他在中国生活了。然后他经常发给我妈妈,他在中国生活的照片,发给我们他在中国生活的故事。我记得我对他的照片和故事非常感兴趣。所以是从那时候开始,我觉得中国是一个非常……有趣、神秘的国家。
A:他给你发了什么样的照片?
B:我还记得那时候他就在上海,所以要发给我,就是他以上拍的照片,或者他去吃饭的菜。对对对,各种各样的菜。然后他跟他朋友们一起玩儿,这样之类的照片,我觉得挺有意思的。因为中国文化和我们英国的文化很不一样。对,我记得那时候我觉得哇中国是一个非常神秘的国家。然后我后来我在申请大学的时候。我不知道我要选择哪一个本科,然后我在想,嗯,如果我可以说中文,那我可以更了解这个国家。我可以跟,很多不同的人呃交流。所以,对,结果就是我选了中文的本科,这是第一个动力。
A:是因为叔叔
B:对,因为叔叔。对啊,谢谢叔叔啊(笑)。
第二个动力就是……我在申请大学的时候,我爸爸跟我说……他有一天跟我说,他说了,中国的经济越来越发达,如果你会说中文,那你将来就要工作的机会会更多。我在想好,将来找工作,嗯,好的,ok 这是第二个动力。
然后第三个动力就是……我刚才说我在小学和中学都学了法语,因为我们没有其他的选择,所以呢,到了十八岁的时候,我已经觉得法语很无聊,没有其他的东西可以学。因为我对法语的语文没有感兴趣。我可以用我的法语交流,我可以用我的话语做我想要做的事情。
然后如果我在大学选了法语,我必须要学法语的literature 。
A:文学。
B:文学。对。我对文学没有感兴趣,所以我在想啊,好的,ok 那我最好我也要选择一个我从来没有学过的语言。
A:学一点不一样的东西。
B:对啊,那就是中文,
A:这就是你的两个动力。
B:对啊,第三个动力。第一个就是叔叔,第二个就是爸爸,第三个就是觉得法语特别无聊。结果就是,我学了中文,
A:Martha老师说得我有点担心。因为到时候如果我们的学生读大学时候说中文,我学了很久了。我从小学开始学中文,一直学到十八岁。我上大学了,我不学中文了。
B:不用担心不用担心,因为中文比法语更有意思了,我告诉你。中文有汉字对吧?学生要学怎么写字,对。你不用担心不用担心。
How do you improve your reading skills?
11:37 – 20:50
A:嗯,因为我们要学写字。然后拼音也不一样,我刚好有一个朋友问,嗯,他说他觉得阅读拼音阅读汉字的时候,比较难。Martha老师我们当时是一起读PGCE(Post Graduate Certificate of Education, the teacher training course in UK) 我知道读(中文)PGCE 就必须要有h s k 六级,然后我知道你都考过了。你是怎么样提高阅读拼音跟阅读汉字的水平?
B:好的,我有几个建议啊,第一个建议就是……你可以先做你自己的flash cards,所以前面你可以写英文和拼音,然后,后面你可以写汉字,然后每天你可以用你自己做的flash cards,然后test yourself,然后看你能不能……怎么说recognize ?
A:辨认。对,能不能辨认。
B:能不能辨认,这个汉字是什么,什么意思啊,英文意思和怎么读拼音。这是我大学的时候用的学习方法。但是如果你不想做你自己的flash cards,现在你可以下载很多不同的app,然后那个app的里面有很多不同的flash cards,你可以来复习汉子,怎么读汉子。比如说你你那个网站是不是有anki course?
A:对我的网站上有个anki course。 So there is an Anki course on our website MaoMi Chinese.com. We made two courses. One is for the beginners aiming to pass the HSK1 and another one is a more general one, from beginners to master. Sorry for the advertisement but just Martha老师comes up this idea so I think it is good to talk about it. So we do have the digital flash cards.
B:对,不是故意的。(笑)
A:谢谢Martha老师。
B:嗯,ok。对flash card,这是我第一个建议。而且我觉得如果你自己来做你自己的flash card,我觉得,你做的那个flash card 的过程也在学。对对对对对对对对,但是你要看每个人都不一样,所以要看看哪一个办法对你是最合适的。
第二个建议就是……啊怼,你必须要认识汉语里面的radicals。这个我觉得是非常重要的,为什么呢?因为如果你有一个很strong的radical 基础,比如说如果你可以辨认很多不同的radicals,那你可以认识更多的字。更多的更多的字,虽然你不知道。比如说,我给你一个例子,you are reading something,然后你看到一个你不认识的字,你可以用你的radical knowledge 看看,左边的radical 是什么,然后你可以猜一猜。
这个字。Maybe what the meaning might be 可以用你的radical knowledge 来做一个educated guess。比如说你看到一个speech radical,然后你可以想啊ok,这个这应该跟speech 有关系的。所以这是为什么我觉得你必须要认识很多不同的radical,因为他们可以帮助你认识更多你不认识的字。
A:对对对,嗯,非常非常赞同。平时我们在上课的时候。我们也是一直在说radical很重要。好像我们上课的时候,像刚刚马莎老师说的speach radical,还有我们经常说的那个hand radical,打球打篮球。还有什么foot radical 踢球踢足球跑步。
B:mouth radical,口
A:mouth radical 对,还有什么water radical。我觉得啊认识radical ,确实很重要。因为我可以帮我们去想去猜猜一些不认识的,没有看过的字。
B:对对对对对,所以这是我第二个建议。然后第三个建议就是呃你可以去看那个graded readers。比如说。
有些网站,比如说the Chairman’s Bao。这个不是一个广告,我告诉你。 (笑)那个网站里有很多不同的新闻,然后这个网站里面的新闻都是graded。比如说如果你的汉语水平可能是HSK 3 级,那你可以去找HSK 3 级的新闻,然后你可以这样学习。然后如果你不知道一个字是什么意思啊,你可以来用他们的字典查一查。我觉得这个网站比较好,因为那个网站的新闻挺有意思的,所以对于年轻人来说好。
A:挺有用。我的我的学生也有在用the Chairman Bao。你学拼音的时候是怎么学的?因为拼音……we know it’s a romanization system but it is different from English。
B: 说实话我几乎忘记我怎么学拼音。
真的,因为我大学的时候开始学习中文,但是我记不住我怎么写拼音。
A:真的,我觉得我觉得应该是说拼音对于你来说是一个工具。just like a scaffolding。
B:对对对对对对对对,我觉得我们有可能上了。
两节上到下节课学习拼音。但是,说实话,不好意思我忘记了。
A:没有关系没有关系,我觉得是一个很好的事情。因为对于你来说,你已经能认识很多的汉字,所以拼音就始终还是一个工具。因为Martha老师知道我们在上课的时候,我们经常用拼音。但是其实在中国生活的时候,大部分时候,我们都是看不到拼音的,我们只会在小学的课本里边看到拼音。因为中国的小朋友也是要学拼音,但是慢慢地,他们认的汉字多了之后,他们也不看拼音了。所以我觉得是一个好事。你已经忘记拼音了,直接可以看汉字。
B:我忘记我怎么学拼音,我没有忘记拼音,但是我忘记怎么学。我大学的时候怎么学习拼音,我忘记了。但是,我不知道你有没有这个experience,而且在英国的学校,我发现很多孩子们他们特别依靠(拼音)。有些十一年级的学生都喜欢写拼音。我说我的妈呀,不行。
A:这个不是一个好习惯。因为我们是老师,所以我们觉得他写拼音,考试的时候没有分。
B:对啊,真的没有分。
A:然后做reading paper,也不是拼音,写的都是汉字,他们也不懂。
B:然后今年的学生……我发现今年的学生他们写字的能力特别特别差,他们去年半年待在家里……大概几个月?
A:他们去年三月开始,三四五六七,五个月,差不多五个月没有上学。
B:对,然后他们在家里不写汉字。他们现在写汉字的能力特别特别差,他们不知道怎么写。对,他们没有一个很好的写字的习惯。
Differences between teaching Chinese and English & Some tips to practise tones
20:50 – 27:18
A:我们刚好说到教中文,我知道Martha老师以前在中国教英语。你觉得你在教中文和教英语的时候,有没有不一样的东西?
B:嗯,第一个不同就是教中文,你必须要教孩子怎么写汉字,而且你要教他们拼音。
在我现在的学校,我现在在一个东伦敦的学校。第一个学期我们要教孩子拼音。对,就是大概六个星期,我们就要教他们拼音。对,然后第二个学起我们开始教他们这种写字怎么读汉字等等。所以对我觉得教他们汉字和读拼音是最大的不一样。然后其他的……嗯,中文的声音不一样。
Like the tones, do you know I mean? So I think for some students it can be difficult to … for their mouth or their voices to get some of those tones. Obviously Chinese is a tonall language but me as well, this is my biggest issue as well because i think my voices quite low anyway or kind of a bit croaky all of the time. And so sometimes it’s hard for me as well to get those all of those kind of high-pitch tones. So I think that’s probably one of the big differences. Well let me have to think…what about you what are the ones did you obviously…
A: I haven’t got time to try it out yet but I what I’ve heard a teaching tip…yeah obviously we know is very tricky because tones will change in the sentence. We know 你 the ‘you’ is the third tone, but we are say,你好 it changes the second tone. Some professors suggested that we can teach tones in a whole sentence, for example, 你好,我的家有五口人so when we are teaching the student we can do like 啦啦啦啦啦啦啦啦,when they are getting more used to the tones and then we add up the pinyin
B: Ahhh like using the song
A: Yeah using song. So instead of teaching pinyin individually, they recommend us to try to do the tones in the whole sentence。
B:Ahh okay that’s interesting. Yeah that’s two big things that I find most different and the other big thing is … 因为中文不是我的母语,英文是我的母语,所以我在中国教英文的时候,如果一个学生问我一个问题,然后我可以直接给他答案,但是有的时候。
在英国教中文的时候,如果一个学生问我一个语法的问题,有的时候我不知道怎么直接回答他,因为我没有所有的answers。
A:嗯嗯我明白明白。
B:对对对对对对,所以我要跟他说啊,我现在不知道,但是我下课以后要去查,然后下节课告诉你好吧。因为学习语言就是一个过程,对吧?我们没有所有的answers。So that’s one of the biggest differences is not having all of the answers in mandarin compare to when I was teaching English.
A: I think it’s a good thing though. It is a good thing because in this way the student can feel more connection with you because you are like them-we are all learning together。
B: Yeah but it can also be frustrating for me sometimes. But it’s good because I am learning as well.
A: You are the very good model for them.
B: Yeah. I mean it just for grammar and things like that sometimes Chinese grammar can be…sometimes students are saying Miss can can I say that using the structure and…
I will have to go and double check, you know, I want to make sure it’s completely right.
But that’s only with more complex things. It’s usually fine but I say that’s probably the big difference as obviously Chinese isn’t my mother tongue and English is. So that’s a bit different.
A: I do agree with that, If you put me to teach English I’ll probably feel the same。
B: yeah, you know what I mean. But I still really enjoy it and it helps me anyway. Keep improving all of my Chinese. For example if it student asks me in English, miss what are the other ways that you can say to eat in English, I could give lots and lots of different ways descriptive ways of how to describe eating or sort of the verb to eat, whereas in Mandarin I have to think, you know, how would I say devour or how would I say to stuff, you know, to gorge there’s all words that mean to eat. But in mandarin I wouldn’t have these off the top of my head. No. I have to go and check.
A: It’s kind of like…it’s also a good chance for for us to to keep learning.
B: Yeah definitely.
A: it’s also quite motivating and we can understand more about the language yeah so i do think when we are teaching but we are learning a lot.
B: yeah, that’s why I enjoy it.
Your stories in China
27:18 – 36:14
A: 我还有最后一个问题啊,我们知道Martha老师在中国生活了很长一段时间,有没有什么故事?在中国的时候,好玩的故事,好笑的故事,都可以分享给我们。
B: 嗯,我这儿有很多不同的故事。第一个这个不是一个故事,我要告诉你的就是我第一次去中国,应该是二零一五年。我去了广州,然后我在那边留学,虽然那一年的经历很好玩,很有意思,但是对我中文的进步没有那么好。
A:为什么?
B:为什么呢?你猜一猜。
A:因为太好玩了。
B:嗯ok 这个是第一个原因。但是第二个原因就是。广东人他们都说广东话,所以呢A:啊,我懂了。(笑)
B:对!我完全听不懂他们在说什么。然后我说的话,他们也……嗯……听不懂我在说什么,因为我的中文,那时候很差很差。对对,那一年对我的中文水平真的……(不太好)。
A:因为你走出了学校,走出了大学之后,很多广东人啊,他们喜欢说广东话。然后尤其是年纪比较大一些的广东人,他们的普通话说得……不太好。他们能听懂你说话,但是他们说的普通话可能……你是一个学生,他们可能说普通话说的比学生更不标准,They have very strong accent, Cantonese accent, especially for the older Cantonese.
B: 对对对对对,所以我去买菜,或者我在旅程的时候,我听不懂别人在说什么。到现在我也不知道我为什么选择去广州留学。
A:因为可能当时你不知道广州人来说广东话。
B:我觉得就是……因为我以为广州的天气非常好,我以为我可以晒黑,我以为我可以get a tan,但是就是我(太)年轻,所以我没有道理。不是一个浪费,但是对我的中文的进步不好。
然后我第二次去中国,去了中国就是我毕业了之后。我已经告诉你们,就是因为我和我男朋友,想继续学习中文。但是到了中国的时候我感觉非常非常害羞,不知道为什么。然后呢,就是很奇怪,我不敢跟别人说话。我很怕,我非常怕别人会听不懂我在说什么,而且怕他们会笑我。所以我整个月不怎么说,不怎么说话。而且呢我男朋友,那时候他说得特别特别流利,
A:他现在不说了吗?
B:现在还说。因为我们是大学的同学,对吧?他说的中文说的特别流利,所以我总是依靠他,我的想法就是。
如果他可以说,那我不用说,我可以依靠他做所有的事情。买菜,打个车等等。结果就是,他的中文越来越好,嗯,我的中文越来越差,因为我不怎么说。后来他跟我说,有一天他跟我说,Martha这是一个非常不好的习惯。如果你总是依靠我,那你怎么提高你的中文水平?然后他说我要跟你一些tasks,他每天给我两到三个不同的tasks。比如说去打个车,或者去买菜,或者跟一个陌生人交流。然后这样我慢慢地提高我的中文,但是我也慢慢地提高我自己的自信。my own self confidence。对,所以我感谢我的男朋友。
A:他很棒他很棒,真的是一个特别好的男朋友。
B:对,所以,我要感谢他。因为那时候我特别依靠他。
A:我觉得这个故事好棒,好感人,我很感动啊。
B:中文怎么说啊?make the same mistake?
A:我不要犯同样的错误。
B:对,我希望不要犯同样的错误。因为你必须要抓住所有的机会,练习你的语言练习你的中文,可以慢慢地进步,慢慢地提高你的中文水平,而且慢慢地increase yourself confidence
A:啊,我非常喜欢Martha老师的态度,I really like your mind and your attitude of learning a language.
B: It took me a long time to get that. So if you ask me to do this three years ago I would have 拒绝了I wouldn’t have said yes. I would’ve refused, but then the other day you asked me, I said okay Martha take this as an opportunity and just have a go. And I actually really enjoyed it.
A: I really enjoy that too. That’s a really lovely story. I love to hear that. It’s always like ups and downs when we are learning a language.
B: Yeah just have a go. You make mistakes and then you learn from men but if you just set at home and you don’t open your mouth, which was what I did a lot of the time. I was too scared to make mistakes. And you’ll never gonna improve your language so just have a try.
A: It’s a lovely story to share with our students that because most of them are very afraid of making mistake, afraid of being laughed at in the classroom. They need to know this-making mistakes in a language is nothing, sometimes it is also a good thing because you are improving.
B: Yeah. that was a big difference between me and Sam is…he he didn’t care if he made mistakes whereas me I was so scared so he would always every day we speaking a lot a lot a lot, and he would obviously be improving every day and whereas me I was just too shy.
A: but you are not now.
B: No now I am better, but still I get nervous and shy but if I don’t if I don’t continue to speak then I would just forget.
A:真的特别好。Martha老师还有别的故事吗?如果没有的话也没有关系。
B:有很多,但是我现在在想,我要选择哪一个,那我下次给你讲好不好?
A:没关系没关系,我很喜欢你刚刚分享的,你说你练习汉语的故事。
B:下次我可以讲一个比较我觉得更搞笑的一个故事。好吧?
Your advice to all Chinese learners
36:14 – 37:22
A:没问题。有没有一句话或者是两句话,给所有跟你一样,也是在学中文的朋友?
B:啊,不用怕,不要放弃,你必须要记得学习语言是一个一辈子的过程。
所以呢对我的建议就是persist 坚持。Just don’t give up and just enjoy it and have fun with it basically. Yeah it will take you to many amazing places like it did with me taking me to many amazing places in China. And use all the opportunities you have that you can do to practice to speak。
A: 哦,谢谢玛莎老师啊,
B: 不用谢啊。
A: It’s a great talk today.
B: lots of love! 不用不用不用,拜拜.
A: 再见。
I honestly think Teacher Martha speaks very good Chinese-she has no reasons to feel shy about it!
Thanks for the transcript! It’s really helpful!
I’m sure she’ll be happy to hear that! Thanks for listening 🙂
I also feel really shy whenever I need to speak Chinese. Even after more than seven years in China, it’s difficult to have self confidence and easy to rely on my husband as he’s a native speaker.
Great sharing session. Think Im more lost during the British accent rather than the Mandarin.
That’s an unexpected comment lol
Thanks for the content, I’m enjoying all of it. 🙂 Hugs from Brazil!
谢谢你!!