#136 Every word you want to know to gossip about a bad relationship

大家好!欢迎回来MaoMi Chinese!

最近,在中国的社交媒体上,很多人都在讨论一部中国电视剧。这部电视剧的名字是《好事成双》,电视剧里有一个男人,虽然已经结婚了,但是经常出轨,还总是骗他的妻子。人们看了这个电视剧以后很生气,觉得这样的男人太糟糕了,真是一个“渣男”!如果遇上一段不好的感情关系,我们应该怎么用中文来表达呢?今天,我们就来聊一聊吧!

在中文里,如果说一个人很糟糕,做了很多坏事,我们会说这个人是“人渣”。如果一个男人很糟糕,我们会说这个男人是一个“渣男”。相反,如果一个女人很糟糕,我们会说这个女人是一个“渣女”。那么渣男渣女一般会做什么事情呢?比如,他们在谈恋爱或者结了婚以后,可能会出轨。轨,意思是轨道。出轨,就是走出了正常的轨道,在中文里,意思是骗了自己的另一半,和另外一个人发生了关系。比如,我们可以说:“你知道吗?小蓝和小红分手了,因为小蓝出轨了另外一个女生,他真是一个渣男! ”出轨,可以是肉体出轨,也可以是精神出轨。如果你的要求很高,你可能会说:“我不能接受我的另一半出轨,不仅肉体出轨不可以,精神出轨也不可以! ” 除了出轨,我们也可以说“劈腿”,“有外遇”,“脚踏两条船”,或者“偷腥”。比如:“你的女朋友都劈腿了,你怎么还不和她分手?”“我们在一起十年了,我没有想到他居然有了外遇。”“如果一个人脚踏两条船,他一定不会有好的结果。”“他真的太糟糕了,居然骗了他的妻子,经常和他的秘书偷腥。”

以前,有一个明星叫罗志祥,虽然他有女朋友,但是他还出轨了很多个人,而且他的女朋友很长一段时间都不知道。人们说他是“时间管理大师”,讽刺他骗了很多人,还没有被发现。后来,人们也用这个词来说那些出轨很多人的人。

如果一个人本来有喜欢的人,后来喜欢上了另外一个人,我们可以说他“移情别恋”。比如:“小美原本都快要和她的男朋友结婚了,后来她换了新工作,就移情别恋了,喜欢上了她的一个同事。”如果一个人破坏了介入了别人的感情关系,我们会说这个人是一个“第三者”,或者“小三”。在中国的社交媒体上,人们非常讨厌“小三”,这可能是因为“小三”让人们对自己的感情感到不安全。

在一段糟糕的感情关系里,还可能会有家暴。家暴,也就是家庭暴力。如果我们遇到了家庭暴力,一定要向其他人求助。还有一种人,也是很糟糕的另一半,这种人就是“控制狂”。比如:“真受不了我的男朋友!我穿什么衣服,吃什么东西,和什么人出去玩,他都要管!真的是一个控制狂! ”

这些是我想到的所有形容糟糕感情的词语,如果你还想到别的问题,欢迎给我们留言哦!

Hello everyone! Welcome back to MaoMi Chinese!

Recently, on Chinese social media, many people have been discussing a Chinese TV drama. The name of this TV drama is “好事成双” (Hǎo Shì Chéng Shuāng), and in this drama, there is a man who, despite being married, often cheats on his spouse and constantly deceives his wife. After watching this TV drama, people became very angry and felt that such a man is terrible, truly a “渣男”, which means a scumbag! So, how do we express a bad romantic relationship in Chinese? Let’s talk about it today!

In Chinese, if we want to say someone is very bad and has done many wrong things, we would say that person is a “人渣” , which means scum. If a man is particularly bad, we would call him a “渣男”, which means a scumbag. Conversely, if a woman is very bad, we would call her a “渣女”, which means a scum woman. So, what do scumbags typically do? For example, in their romantic relationships or marriages, they may engage in “出轨”, which means having an affair. “出轨” literally means going off the track, and in this context, it means cheating on one’s partner and having a relationship with someone else. For instance, we can say, “你知道吗?小蓝和小红分手了,因为小蓝出轨了另外一个女生,他真是一个渣男!” – “Do you know? Xiao Lan and Xiao Hong broke up because Xiao Lan had an affair with another girl. He’s truly a scumbag!” Cheating can be physical or emotional. If you have high standards, you might say, “我不能接受我的另一半出轨,不仅肉体出轨不可以,精神出轨也不可以!” – “I can’t accept my partner cheating, neither physically nor emotionally!”

Apart from “出轨,” we can also say “劈腿”, “有外遇”, “脚踏两条船”, or “偷腥” (tōu xīng). For example, “你的女朋友都劈腿了,你怎么还不和她分手?” – “Your girlfriend is cheating on you, why haven’t you broken up with her?” “我们在一起十年了,我没有想到他居然有了外遇。” – “We’ve been together for ten years, I never expected he would have an affair.” “如果一个人脚踏两条船,他一定不会有好的结果。”- “If a person tries to have two relationships at once, they will definitely not have a good outcome.” “他真的太糟糕了,居然骗了他的妻子,经常和他的秘书偷腥。” – “He’s really terrible, he actually cheated on his wife and often had affairs with his secretary.”

There used to be a celebrity named 罗志祥, although he had a girlfriend, he cheated on her with many people, and his girlfriend didn’t know for a long time. People called him a “时间管理大师”, sarcastically referring to his ability to manage time well in deceiving many people without getting caught. Later, people started using this term to describe those who cheat on multiple partners.

If someone originally liked one person but then fell in love with someone else, we can say they “移情别恋”, which means having a change of affection. For example, “小美都原本快要和她的男朋友结婚了,后来她换了新工作,就移情别恋了,喜欢上了她的一个同事。” – “Xiao Mei was about to get married to her boyfriend, but then she changed jobs and fell in love with a colleague.”

If someone interferes with another person’s relationship, we would call that person a “第三者”, or “小三”, which means the third party. On Chinese social media, people strongly dislike “小三” because they make others feel insecure about their relationships.

In a bad romantic relationship, there might also be domestic violence, which is called “家暴”, meaning domestic violence. If you encounter domestic violence, be sure to seek help from others. Another type of terrible partner is a “控制狂”, which means a control freak. For example, “真受不了我的男朋友!我穿什么衣服,吃什么东西,和什么人出去玩,他都要管!真的是一个控制狂!” – “I can’t stand my boyfriend! He controls everything from what I wear, to what I eat, to who I hang out with! He’s truly a control freak!”

These are all the words and phrases I can think of to describe bad romantic relationships. If you have any other questions, feel free to leave us a comment!

1 thought on “#136 Every word you want to know to gossip about a bad relationship”

  1. 您的播客非常棒。我喜欢你解释这类话题。我希望在今后的节目中,您能更多地介绍中国的社会现象以及中国人是如何看待这些现象的(例如 996 和工作文化)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top